Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

утратить первоначальный цвет

  • 1 слинять

    сов.
    1) разг. ( утратить первоначальный цвет) уңу, төсен җую
    2) ( о наружном покрове животных) ябага кою, йон кою, кабык салу, төс алмаштыру

    Русско-татарский словарь > слинять

  • 2 solmaq

    глаг.
    1. вянуть:
    1) лишаться свежести; увядать, увянуть; засыхать, засохнуть (о растениях). Yarpaqlar solur листья вянут, güllər soldu цветы увяли
    2) перен. лишаться сил, бодрости, здоровья; увядать, увянуть (о человеке). O günbəgün solurdu с каждым днем он вял
    3) перен. утрачивать бодрость духа, энергию. Qüssədən solmaq вянуть от тоски, dərddən gül kimi solmaq вянуть от горя как цветок
    2. увядать, увянуть:
    1) вянуть
    2) перен. утратить свежесть молодости. Onun balaca yanaqları artıq solmuşdu её щечки уже увяли
    3) перен. утратить яркость, силу, поблёкнуть. Mənim gəncliyim qürbətdə soldu моя молодость увяла на чужбине, onun gözəlliyi çoxdan solmuşdu её красота (прелесть) давно увяла
    3. блёкнуть, поблёкнуть:
    1) лишиться свежести, зачахнуть
    2) утратить яркость окраски, тускнеть, потускнеть. Ulduzlar səhərə yaxın solmuşdu к утру звёзды поблёкли
    4. выцветать, выцвести, линять, вылинять (потерять первоначальный цвет, яркость окраски). Paltarının rəngi solub выцвела окраска её платья

    Azərbaycanca-rusca lüğət > solmaq

  • 3 шапалгаш

    шапалгаш
    -ем
    1. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; становиться (стать) бледным; блёкнуть, поблёкнуть; утрачивать (утратить) яркость; лишаться (лишиться) свежести

    Жап деч ончыч шапалгаш блёкнуть раньше времени;

    койын шапалгаш заметно потускнеть.

    Куван чурийже утларак шапалгыш, рок тӱсым нале. А. Александров. Лицо старухи побледнело больше, приняло цвет земли.

    Шӱдыр-влак шапалгышт, вара икте почеш весе эркын-эркын йӧрышт. В. Иванов. Звёзды поблёкли, затем одна за другой постепенно погасли.

    2. выцветать, выцвести; выгорать, выгореть; терять (потерять) первоначальный цвет, яркость окраски

    Борис шапалгаш тӱҥалше пижамым чийыш. «Ончыко» Борис надел полувыцветшую (букв. начавшую выцветать) пижаму.

    Сравни с:

    шапкаланаш
    3. перен. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; блёкнуть, поблёкнуть; терять (потерять) свою яркость, выразительность; становиться (стать) менее заметным, значительным

    Тоштемше мут илыш вашталтмылан кӧра шапалга, мондалтеш. «Ончыко» С изменением жизни устаревшие слова блёкнут, забываются.

    (Самырык-влак) шке кундемыштын историйжым, культуржым палаш огыт тӱҥал гын, нунын илыш сӧраллыкым умылымашышт шапалга. «Ончыко» Если молодые люди не будут знать историю, культуру своего края, у них тускнеет понимание красоты жизни.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шапалгаш

  • 4 шапалгаш

    -ем
    1. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; становиться (стать) бледным; блёкнуть, поблёкнуть; утрачивать (утратить) яркость; лишаться (лишиться) свежести. Жап деч ончыч шапалгаш блёкнуть раньше времени; койын шапалгаш заметно потускнеть.
    □ Куван чурийже утларак шапалгыш, рок тӱ сым нале. А. Александров. Лицо старухи побледнело больше, приняло цвет земли. Шӱ дыр-влак шапалгышт, вара икте почеш весе эркын-эркын йӧ рышт. В. Иванов. Звёзды поблёкли, затем одна за другой постепенно погасли.
    2. выцветать, выцвести; выгорать, выгореть; терять (потерять) первоначальный цвет, яркость окраски. Борис шапалгаш тӱҥалше пижамым чийыш. «Ончыко». Борис надел полувыцветшую (букв. начавшую выцветать) пижаму. Ср. шапкаланаш.
    3. перен. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; блёкнуть, поблёкнуть; терять (потерять) свою яркость, выразительность; становиться (стать) менее заметным, значительным. Тоштемше мут илыш вашталтмылан кӧ ра шапалга, мондалтеш. «Ончыко». С изменением жизни устаревшие слова блёкнут, забываются. (Самырык-влак) шке кундемыштын историйжым, культуржым палаш огыт тӱҥал гын, нунын илыш сӧ раллыкым умылымашышт шапалга. «Ончыко». Если молодые люди не будут знать историю, культуру своего края, у них тускнеет понимание красоты жизни.
    // Шапалген каяш побледнеть, потускнеть, поблёкнуть. Тойвий, коҥга ваштареш шоген, шолгым гай йошкарген ыле гынат, кенета шапалген каен. Д. Орай. Хотя Тойвий, хлопоча перед печкой, была красная (букв. покраснела), как уголёк, вдруг побледнела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шапалгаш

См. также в других словарях:

  • Облинять — сов. неперех. разг. сниж. 1. Утратить первоначальный цвет, окраску; вылинять. отт. перен. Утратить яркость, живость, выразительность. 2. Утратить оперение или шерсть (о животных). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • слинять — яет; св. (нсв. линять). 1. Нар. разг. Утратить первоначальный цвет, яркость окраски; полинять. Шторы слиняли от солнца. Платье слиняло от стирки. Роспись слиняла от времени. 2. Разг. Утратить своеобразие, живость, свежесть. Чья л. красота слиняла …   Энциклопедический словарь

  • слинять — я/ет; св. (нсв. линя/ть) 1) нар. разг. Утратить первоначальный цвет, яркость окраски; полинять. Шторы слиняли от солнца. Платье слиняло от стирки. Роспись слиняла от времени. 2) разг. Утратить своеобразие, живость, свежесть. Чья л. красота… …   Словарь многих выражений

  • облиня́ть — яю, яешь; сов. разг. 1. Утратить первоначальный цвет, яркость окраски; вылинять. Мне вдруг представилось, что комната моя постарела . Стены и полы облиняли, все потускнело. Достоевский, Белые ночи. || перен. Потерять первоначальную яркость,… …   Малый академический словарь

  • слиня́ть — яет; сов. 1. (несов. линять). разг. Утратить первоначальный цвет, яркость окраски; полинять. На него надели ситцевую рубаху, давно слинявшую, но чистую. Бунин, Худая трава. 2. Сойти вследствие линьки (о наружном покрове животных, птиц) …   Малый академический словарь

  • облинять — яю, яешь; св. Разг. 1. Утратить первоначальный цвет, яркость окраски; вылинять. Платье от стирки облиняло. Обои облиняли от времени. Крашеные полы совсем облиняли. // Потерять яркость, живость, стать невыразительным, тусклым. От бесконечной… …   Энциклопедический словарь

  • повыцвести — ветет; св. Разг. Выцвести, несколько утратить первоначальный цвет. Ткань под солнцем повыцвела …   Энциклопедический словарь

  • Проявление цветового признака — Глаголы     БЕЛЕ/ТЬ, разг. беле/ться.     Выделяться белым цветом.     БЛЁКНУТЬ и БЛЕ/КНУТЬ/ПОБЛЁКНУТЬ и ПОБЛЕ/КНУТЬ, бледне/ть, тускне/ть.     Становиться/стать неярким, лишённым блеска и свежести, утрачивая яркость окраски.… …   Словарь синонимов русского языка

  • облинять — я/ю, я/ешь; св.; разг. 1) а) Утратить первоначальный цвет, яркость окраски; вылинять. Платье от стирки облиняло. Обои облиняли от времени. Крашеные полы совсем облиняли. б) отт. Потерять яркость, живость, стать невыразительным, тусклым. От… …   Словарь многих выражений

  • повыцвести — ветет; св.; разг. Выцвести, несколько утратить первоначальный цвет. Ткань под солнцем повыцвела …   Словарь многих выражений

  • Семейство вьюрковые —          Однажды в августе, рассказывает Одюбон, когда я с трудом плелся вдоль берега реки Могаук, меня застигла ночь. Я был мало знаком с этой частью страны и решил поэтому переночевать там, где находился. Вечер был прекрасный и теплый, звезды… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»